Condiciones del servicio

Última revisión: 20 de febrero de 2026

1. Introduction

Gracias por visitar TeamRetro. Somos un servicio que permite realizar retrospectivas ágiles de equipo, comprobaciones de salud, estimaciones, planificación de acciones y mejora de los resultados de las reuniones.

El siguiente acuerdo se refiere únicamente a todas las suscripciones en línea. Por favor, póngase en contacto con nosotros si su organización requiere en su lugar un acuerdo de empresa, un acuerdo de nivel de servicio o un Data Processing Agreements (DPA).

Lea este acuerdo detenidamente: debe aceptar todas las condiciones por completo (así como nuestros otros documentos legales, como nuestra política de privacidad y el uso responsable de la IA), ya que constituyen un contrato entre usted y nosotros, GroupMap Technology Pty. Ltd., la empresa que está detrás de TeamRetro, al cual acepta quedar vinculado como condición para acceder a nuestro sitio y servicio. Para obtener información relativa a nuestras políticas y procedimientos de seguridad, visite www.teamretro.com/security.

2. Definitions

A lo largo de este acuerdo, podemos utilizar ciertas palabras o frases, y es importante que comprenda su significado. This list isn’t comprehensive, but it is helpful:

  • Acuerdo significa estas condiciones del servicio.
  • GroupMap, nosotros, nuestro se refiere a nuestra empresa, GroupMap Technology Pty. Ltd.
  • El sitio se refiere a nuestro sitio web, teamretro.com.
  • TeamRetro, servicio se refiere a nuestro sitio y a cualquier servicio que prestemos a través de nuestro sitio, incluido nuestro software de reuniones y cualquier otro software que podamos proporcionar.
  • Usuario se refiere a cualquier persona que pruebe o compre nuestro servicio y a los visitantes generales de nuestro sitio.
  • Usted, su se refiere a usted, la persona que suscribe este acuerdo con nosotros, e incluye a la organización, si la hubiera, con la que se registra en TeamRetro.

3. ¿Qué es TeamRetro?

TeamRetro es una herramienta SaaS (software-as-a-service) para facilitar reuniones retrospectivas en línea, comprobaciones de salud, estimaciones y el seguimiento de las acciones de equipo resultantes y los resultados de las reuniones. Nuestro servicio le guía a usted y a su equipo a través del proceso de lluvia de ideas, agrupación, votación y ejecución de ideas; luego proporciona un seguimiento continuo de las acciones acordadas y los acuerdos del equipo.

4. Eligibility

Para utilizar nuestro servicio, debe cumplir una serie de condiciones, entre las que se incluyen, entre otras:

  • No debe violar ningún embargo, control de exportación u otras leyes de Australia u otros países que tengan jurisdicción sobre este acuerdo, GroupMap Technology Pty. Ltd. y usted mismo. Visite el sitio web del Department of Foreign Affairs and International Trade del gobierno australiano para obtener más información.
  • You must be the minimum age required to enter into a contract in the area where you reside and, in any event, must be at least 18 years of age.
  • Si se registra en nombre de una organización, debe estar autorizado por dicha organización para crear una cuenta de TeamRetro (normalmente, la persona o personas que ejercen las funciones ejecutivas de una organización tendrán esta autoridad, pero debe verificarlo con sus superiores correspondientes, si los hubiera).
  • Debe proporcionarnos información personal, información de pago y cualquier otra información que consideremos necesaria para prestarle nuestro servicio.

5. Naturaleza del servicio

TeamRetro es un intermediario diseñado para reunirle a usted y a los miembros de su equipo. No realizamos ninguna declaración sobre la eficacia de nuestro servicio ni sobre las ideas producidas dentro de TeamRetro por el mero hecho de que hayan surgido del uso de TeamRetro. Usted acepta que es el único responsable del uso de cualquier idea o debate, independientemente de si se han producido dentro de TeamRetro o en otro lugar.

6. Licencia de uso

Una vez que se haya registrado en TeamRetro, el uso de nuestro servicio se regirá por normas adicionales. You must NOT:

  • Violar las leyes de Australia, sus estados o territorios, o cualquier entidad política extranjera que tenga jurisdicción sobre este acuerdo, independientemente de si la entidad política extranjera es un país o una subdivisión (como un estado o provincia) o un municipio (como una ciudad, pueblo, condado o región) de un país extranjero.
  • Post or send anything violent, threatening, pornographic, racist, hateful, or otherwise objectionable according to the opinion of GroupMap Technology Pty Ltd or our delegates.
  • Be fraudulent or negligent in your representations to us, our delegates, or any other third party.
  • Infringe on anyone’s intellectual property rights, defame anyone, impersonate anyone, or otherwise violate the rights of a third party.
  • Hack, crack, phish, inyección SQL o comprometer de cualquier otro modo la seguridad o integridad de nuestro servicio o de los ordenadores de sus usuarios.
  • Hacer cualquier otra cosa que, a nuestra entera discreción, pueda desprestigiar a TeamRetro o a nosotros.
  • Establish false/fake accounts or create multiple accounts.
  • Share your login and account details with others, or permit others without licenses to use your account.
  • Create shared email administration accounts with multiple people within an organization.
  • Sub-licence, sell the right to use or create maps for the use of others who do not have an active subscription or license.

7. Pagos, facturación y reembolsos

Ciertas partes del servicio de TeamRetro requieren el pago por adelantado de una suscripción para acceder a ellas. El pago del servicio de TeamRetro puede realizarse mediante tarjeta de crédito o transferencia electrónica de fondos.

Los precios y las condiciones de los diversos servicios estarán disponibles en nuestro sitio. En caso de conflicto entre los precios y las condiciones de nuestro sitio, de este acuerdo y de cualquier otra información que hayamos proporcionado, prevalecerán los precios y las condiciones más favorables para nosotros.

Las suscripciones se renovarán al principio de cada periodo de facturación y podrán cancelarse en cualquier momento antes del comienzo del siguiente periodo de facturación para evitar un pago recurrente. Should you cancel within a current period, your account will remain active until the end of the billing period paid for. If you decide to upgrade your subscription plan, we will credit the unused portion of your current month on a pro-rata basis, though we will not do the same if you downgrade.

We do not provide refunds on prepaid subscription plans where the billing period has passed. We are entitled to recover any loss amounts if there are any chargebacks due to client error or not providing the correct credit card details.

Cuando proceda, el Impuesto sobre Bienes y Servicios (GST) o impuestos equivalentes se determinarán en función de la dirección de facturación y la información proporcionada por el cliente en el momento del registro o según se actualice posteriormente.

8. Discounts

We may, but are not obligated to, provide discounts for any reason. Los descuentos ofrecidos se realizarán de acuerdo con la información publicada en nuestro sitio. If any information conflicts, the terms most beneficial to us shall take effect.

We may refuse to provide such discounts for any reason including, but not limited to, fraud, mistake on the part of our publication of information, actual or expected financial hardship, sale of all or part of our business, or any other reason.

9. Devoluciones de cargo, cancelaciones de tarjetas de crédito y acciones similares

When you provide payment to us, and that amount of money is subsequently taken from us due to a chargeback, credit card cancellation, or other action that is your fault, we are entitled to recover that amount from you. In the event of such payment reversals, the onus will be on you to prove the event was not your fault.

10. Posibles interrupciones

Nuestro servicio puede verse interrumpido en cualquier momento por mantenimiento del servidor, motivos de seguridad, fines comerciales o cualquier otro motivo que consideremos aconsejable. If we have advance notice of such downtime, we will usually attempt to notify you, but we make no promises that we will do so as it may sometimes be necessary to not notify users (such as for security purposes), or be unreasonably burdensome upon us to do so. Por lo tanto, usted reconoce y acepta que nuestro servicio puede no estar siempre disponible y que esto no nos impondrá ninguna responsabilidad de reembolso por la falta de prestación de nuestro servicio si esta se produce durante menos de doce horas consecutivas. For any greater loss of service time, we may refund subscriptions for non-provided days on a pro-rata basis.

11. Nuestros derechos de autor

Our copyright is important to us, as is our server bandwidth. Usted acepta no copiar, distribuir, mostrar, difundir o reproducir de cualquier otro modo ninguna de las informaciones del sitio sin haber recibido nuestro permiso previo por escrito, incluso si de otro modo constituiría un uso legítimo o fuera legalmente permisible por otros motivos (por supuesto, puede copiar dicho material legal si lo obtiene de una fuente distinta a nuestro servidor). Se permite la reproducción en otros lugares del material que surja de debates u otras actividades de lluvia de ideas utilizando nuestro servicio, siempre que los autores u otros propietarios de dicho material le hayan autorizado a reproducirlo y no se lo prohíba la ley por otros motivos.

12. Sus derechos de autor

Debemos tener la seguridad de que tenemos el derecho a utilizar el contenido publicado en nuestro sitio por sus usuarios. Such content may include but is not limited to, photographs, videos, text, audio, and other materials. Al enviar contenido al servicio, usted otorga a GroupMap Technology Pty. Ltd. una licencia no exclusiva y mundial para usar, almacenar y procesar su contenido únicamente con el fin de proporcionar, mantener y mejorar el servicio. Esta licencia finaliza cuando su contenido se elimina del servicio, sujeto a periodos razonables de retención de copias de seguridad. Usted nos garantiza que tiene el derecho de otorgarnos esta licencia sobre el contenido, que nos indemnizará por cualquier pérdida resultante del incumplimiento de esta garantía y que nos defenderá contra reclamaciones relacionadas con la misma.

13. Trademarks

“TeamRetro” y “GroupMap” son marcas comerciales utilizadas por nosotros, GroupMap Technology Pty. Ltd., para identificar de forma exclusiva nuestro sitio, servicio y negocios. You agree not to use this phrase anywhere without our prior written consent. Additionally, you agree not to use our trademark or copy the look and feel of our website or its design without our prior written consent. You agree that this paragraph goes beyond the governing law on intellectual property law and includes prohibitions on any competition that violates the provisions of this paragraph, including starting your own business, which competes directly or indirectly with us.

14. Revocación del consentimiento

Podemos revocar nuestro consentimiento para el uso que usted haga de nuestra propiedad intelectual o cualquier otro permiso concedido en virtud de este acuerdo en cualquier momento. You agree that if we so request, you must take immediate action to remove any usage of our intellectual property that you may have engaged in, even if it would cause a loss to you.

15. Infracción de derechos de autor y marcas comerciales

Los usuarios no deben publicar ninguna información que infrinja los derechos de autor de nadie, pero puede ocurrir. Nos tomamos muy en serio la infracción de los derechos de autor y, aunque no admitimos estar sujetos a la jurisdicción de los tribunales de los Estados Unidos, hemos registrado un Copyright Agent ante la United States Copyright Office para proporcionarnos un puerto seguro adicional para intentos de acciones de derechos de autor en ese país, ya que limita nuestra responsabilidad en virtud de la Digital Millennium Copyright Act. If you believe that your copyright has been infringed, please send us a message which contains:

  • Your name.
  • The name of the party whose copyright has been infringed, if different from your name.
  • The name and description of the work that is being infringed.
  • La ubicación en nuestro sitio de la obra infractora.
  • A statement that you have a good faith belief that the use of the copyrighted work described above is not authorized by the copyright owner (or by a third party who is legally entitled to do so on behalf of the copyright owner) and is not otherwise permitted by law.
  • A statement that you swear, under penalty of perjury, that the information contained in this notification is accurate and that you are the copyright owner or have an exclusive right in law to bring infringement proceedings with respect to its use.
  • You must sign this notification and send it to us at info@teamretro.com. Since we prefer that you send the notification by email, an electronic signature is acceptable. We recommend that you send us similar information to that above in regard to any allegation of trademark infringement, and we will address it as soon as practicable. Al enviar una notificación de retirada que siga el formato de la DMCA anterior, usted acepta eximirnos de responsabilidad por cualquier daño por infracción de propiedad intelectual contra usted que pueda haber sido cometido por un tercero en nuestro sitio o servicio, independientemente del tribunal en el que pueda haber presentado una demanda contra nosotros.

Si no utiliza el formato de la DMCA anterior, acepta someterse de forma irrevocable y exclusiva a la jurisdicción de los tribunales y leyes de Australia al enviarnos una notificación de retirada en cualquier forma, en relación con el objeto de dicha notificación de retirada.

16. Declaraciones y garantías

No realizamos declaraciones ni garantías en cuanto a la comerciabilidad de nuestro servicio o su idoneidad para cualquier fin particular. Usted acepta que nos libera de cualquier responsabilidad que pudiéramos tener de otro modo hacia usted en relación con este acuerdo o nuestros servicios, o que surja de ellos, por motivos que incluyen, entre otros, el fallo de nuestro servicio, negligencia o cualquier otro ilícito civil. To the extent that applicable law restricts this release of liability, you agree that we are only liable to you for the minimum amount of damages that the law restricts our liability to if such a minimum exists.

We are not responsible in any way for damages caused by third parties who may use our services, including but not limited to people who commit intellectual property infringement, defamation, tortious interference with economic relations, or any other actionable conduct towards you.

No somos responsables de ningún uso de la información generada o difundida mediante nuestros servicios, ni somos responsables de ningún daño que surja del uso adecuado o inadecuado de nuestro servicio, incluida cualquier versión alterada de nuestro servicio.

We are not responsible for any failure on the part of a payment processor, including the credit company or bank that you use, to direct payments to the correct destination or any actions on their part in placing a hold on your funds.

We are not responsible for any failure on your part to provide a computer system adequate for the purpose of running our software. Asegúrese de tener el software y el hardware actualizados antes de adquirir nuestro servicio.

No somos responsables de ningún fallo de los servicios de nuestra empresa o de un tercero, incluidos los fallos o interrupciones, la entrega fuera de plazo, programada o no, intencionada o no, en nuestro sitio que impida el acceso a nuestro sitio de forma temporal o permanente.

La prestación de nuestro servicio a usted está supeditada a su aceptación de esta y de todas las demás secciones. Nothing in the provisions of this “Representation and Warranties” section shall be construed to limit the generality of the first paragraph of this section.

Para las jurisdicciones que no nos permiten limitar nuestra responsabilidad: Sin perjuicio de cualquier disposición de este acuerdo, si su jurisdicción tiene disposiciones específicas sobre renuncia o responsabilidad que entren en conflicto con lo anterior, nuestra responsabilidad se limitará al menor grado posible por ley. Specifically, in those jurisdictions not allowed, we do not disclaim liability for:

  1. Death or personal injury caused by its negligence or that of any of its officers, employees or agents.
  2. Fraudulent misrepresentation.
  3. Any liability that is not lawful to exclude now or in the future.

17. Indemnity

Usted acepta indemnizarnos y eximirnos de responsabilidad por cualquier reclamación presentada por usted o por cualquier tercero que pueda surgir de este acuerdo o de la prestación de nuestro servicio a usted, o que esté relacionada con ellos, incluidos los daños causados por el uso de nuestro sitio web o la aceptación de las ofertas contenidas en él. You also agree that you have a duty to defend us against such claims, and we may require you to pay for an attorney(s) of our choice in such cases. You agree that this indemnity requires you to pay for our reasonable attorneys’ fees, court costs, and disbursements. In the event of a claim such as the one described in this paragraph, we may elect to settle with the party/parties making a claim, and you shall be liable for the damages as though we had proceeded with a trial. Si usted y un tercero (como otro usuario) incurren en el tipo de reclamaciones mencionadas en este párrafo contra nosotros a través de una combinación de sus actividades (como mientras ambos realizan una lluvia de ideas juntos en TeamRetro), usted acepta que será responsable solidario del tipo de indemnización aquí mencionada.

18. Elección de la ley aplicable

Este acuerdo, y cualquier disputa relacionada con TeamRetro o GroupMap en general, se regirán por las leyes vigentes en la Commonwealth of Australia. Se considera que la oferta y la aceptación de este contrato se han producido en la Commonwealth of Australia.

19. Foro de disputa

Usted acepta que cualquier disputa que surja de este acuerdo, de TeamRetro o de GroupMap, o que esté relacionada con ellos, será vista únicamente por un tribunal de jurisdicción competente en la Commonwealth of Australia. Specifically, where the subject matter of a dispute is eligible, you agree that any disputes shall be held solely within the lowest court that has the authority to hear your claim (“Small Claims Court”). Dependiendo de su jurisdicción, esto será gestionado a menudo por un nivel inferior del “Civil and Administrative Tribunal”. Cuando no tenga ningún otro vínculo con un estado o territorio australiano, acepta que cualquier disputa se presente en Australia Occidental.

If a dispute claims multiple claims and one or more of those claims would be eligible to be heard by the Small Claims Court, you agree not to bring the other claims against us and to proceed instead within the Small Claims Court.

If you would be entitled in a dispute to an amount exceeding the monetary jurisdiction of the Small Claims Court, you agree to waive your right to collect any damages in excess of the monetary jurisdiction and instead still bring your claim within the Small Claims Court. In other words, if you believe we owe you $15,000, but the state or territorial Small Claims Court that has jurisdiction has a limit of $10,000, you would only sue us for $10,000 and waive the extra $5,000.

You agree that if a dispute is eligible to be heard in Small Claims Court but you would be entitled to an additional or alternative remedy in a higher court, such as injunctive relief, you will waive your right to that remedy and still bring the dispute within the Small Claims Court.

If you bring a dispute in a manner other than in accordance with this section, you agree that we may move to have it dismissed and that you will be responsible for our reasonable attorneys’ fees, court costs, and disbursements in doing so.

Excepto en el caso previsto en el párrafo anterior (donde usted presente una disputa infringiendo este acuerdo), usted acepta que los honorarios de los abogados, las costas judiciales y los desembolsos relacionados con un caso se adjudicarán de acuerdo con las normas del tribunal en el que se presente el caso.

20. Fuerza mayor

You agree that we are not responsible to you for anything that we may otherwise be responsible for if it is the result of events beyond our control, including, but not limited to, acts of God, war, insurrection, riots, terrorism, crime, labor shortages (including lawful and unlawful strikes), embargoes, postal disruption, communication disruption, unavailability of payment processors, failure or shortage of infrastructure, shortage of materials, or any other event beyond our control.

21. Severability

En caso de que se determine que una disposición de este acuerdo es ilegal, entra en conflicto con otra disposición del acuerdo o es inaplicable por otros motivos, el acuerdo permanecerá en vigor como si se hubiera suscrito sin que se hubiera incluido en él dicha disposición inaplicable.

Si se considera que dos o más disposiciones de este acuerdo entran en conflicto entre sí, tendremos el derecho exclusivo de elegir qué disposición permanece en vigor.

22. No renuncia

Nos reservamos todos los derechos que nos otorga este acuerdo y las disposiciones de cualquier ley aplicable. El hecho de que no hagamos cumplir alguna disposición o disposiciones particulares de este acuerdo o de cualquier ley aplicable no debe interpretarse como nuestra renuncia al derecho de hacer cumplir esa misma disposición en las mismas o diferentes circunstancias en cualquier momento en el futuro.

For example, if someone violates our rules, and you hear that we didn’t do anything about it, this does not mean you can violate our rules, too. Also, if you violate our rules and we don’t do anything about it, it doesn’t mean we can’t take action against you the next time you do it (or within the limitation period that applies to the first time you did it, but a bit later on).

Dicho lo anterior, es importante cumplir con este acuerdo en todo momento, independientemente de cómo decidamos hacerlo cumplir.

23. Terminación y cancelación

Podemos rescindir su cuenta o su acceso, así como el acceso a nuestro sitio y servicio, a nuestra discreción y sin explicación previa, aunque nos esforzaremos por proporcionar una explicación oportuna en la mayoría de los casos. Nuestra responsabilidad de reembolsarle, si nos ha pagado algo, se limitará al importe que haya pagado por bienes o servicios que aún no se hayan entregado y no se vayan a entregar, excepto en los casos en que la terminación o cancelación se deba a su incumplimiento de este acuerdo, en cuyo caso usted acepta que no estamos obligados a proporcionar ningún reembolso ni ninguna otra compensación en absoluto.

Bajo ninguna circunstancia, incluida la terminación o cancelación de nuestro servicio a usted, seremos responsables de ninguna pérdida relacionada con las acciones de otros usuarios, como la conducta que se produce durante las sesiones de lluvia de ideas.

Tenga en cuenta que, aunque podamos dar por finalizada la prestación de nuestro servicio a usted, este acuerdo seguirá en vigor. Por ejemplo, dejará de pagar por nuestro servicio y de tener la capacidad de acceder a él, pero seguirá siendo responsable de indemnizarnos por cualquier reclamación que pudiera haber surgido de sus actividades mientras utilizaba nuestro servicio.

24. Cesión de derechos

Usted no puede ceder sus derechos u obligaciones en virtud de este acuerdo a ninguna otra parte sin nuestro consentimiento previo por escrito. Nosotros podemos ceder nuestros derechos u obligaciones en virtud de este acuerdo a cualquier otra parte a nuestra discreción.

25. Amendments

Podemos modificar este acuerdo de vez en cuando. Le notificaremos cualquier cambio significativo cuando modifiquemos este acuerdo. Si no está de acuerdo con los cambios, debe dejar de utilizar nuestro sitio y servicio inmediatamente e informarnos de su falta de acuerdo con información suficiente para identificar su cuenta en info@teamretro.com para que podamos desactivar su cuenta.

26. Ley de consumo australiana

Además de cumplir con las leyes de consumo de California, nuestro servicio también cumple con la Ley de Consumo de Australia. Puede leer más sobre sus derechos al comprar y utilizar nuestro servicio visitando www.consumerlaw.gov.au. Si tiene alguna pregunta o inquietud sobre nuestro servicio, puede ponerse en contacto con nosotros en info@teamretro.com.

27. Información corporativa

GroupMap Technology Pty. Ltd. es una sociedad limitada propietaria domiciliada en el Estado de Australia Occidental y que opera bajo el Número de Negocio Australiano 95 160 220 520. Para obtener nuestra información de contacto corporativa detallada o para confirmar que estamos al día, búsquenos en el Australian Business Register.

28. Obligaciones de confidencialidad

Definitions. “información confidencial” significa la información designada por la parte que la divulga (“parte divulgadora”) como “confidencial” o “propietaria”, o que una persona razonable entendería que es confidencial dada la naturaleza de la información y las circunstancias de la divulgación. Su información confidencial incluye cualquier información cargada en el sitio. Nuestra información confidencial incluye cualquier información relacionada con el rendimiento, la funcionalidad y la fiabilidad del sitio.

La información confidencial no incluye información que:

  1. Sea o pase a ser de conocimiento general para el público sin culpa de la parte que recibe dicha información de la parte divulgadora (“parte receptora”);
  2. Esté en posesión de la parte receptora antes de recibirla de la parte divulgadora;
  3. Sea adquirida por la parte receptora de un tercero sin incumplimiento de ninguna obligación de confidencialidad hacia la parte divulgadora; o
  4. Sea desarrollada de forma independiente por la parte receptora sin referencia a la información confidencial de la parte divulgadora.

Obligations. La información confidencial es y seguirá siendo propiedad exclusiva de la parte divulgadora. La parte receptora:

  1. Utilizará la información confidencial de la parte divulgadora únicamente para la realización de las actividades contempladas en estas condiciones del servicio;
  2. Divulgará dicha información únicamente a sus empleados, agentes y contratistas que estén vinculados por obligaciones de confidencialidad al menos tan estrictas como las contenidas en esta sección;
  3. Protegerá la información confidencial de la parte divulgadora contra el uso o la divulgación no autorizados utilizando el mismo grado de cuidado que utiliza para su propia información confidencial, que en ningún caso será inferior a un cuidado razonable; y
  4. Tras una solicitud por escrito, devolverá o destruirá todas las copias de la información confidencial de la parte divulgadora que estén en su posesión o bajo su control.

29. Customer support and hours of service

Estamos aquí para ayudarle en lo que podamos a utilizar nuestro servicio. Puede enviarnos un correo electrónico en cualquier momento a info@teamretro.com. We will aim to respond to you within 8 hours or less. Nuestro horario general de soporte para suscripciones en línea es de 7 días a la semana, de 9:00 a 21:00 WST. También puede acceder a nuestros artículos de ayuda y soporte en cualquier momento o programar una reunión según sea necesario.

History of changes

Abril de 2023 – Simplificación de frases y aclaración del soporte al cliente y horario de servicio.

Febrero de 2026 – Se ha añadido una aclaración sobre la determinación del GST basada en la dirección de facturación. Se ha actualizado el enlace a la página de seguridad y se ha ampliado la definición de los servicios prestados. Se ha aclarado que la licencia que nos otorga para su contenido se limita a la prestación y el mantenimiento del Servicio. Se han actualizado las referencias terminológicas para que sean coherentes con nuestra política de privacidad.